5chアニ速

アニメ・漫画についてのネットの反応を取り上げるブログです

【ドリトライ】名翻訳

5chアニ速

【ドリトライ】名翻訳_1


ドリトライの意味を「ド級のリトライ」から「DO RETRY(リトライしろ)」に変えた変えた上でタイトル回収シーンにしてんのか

5chアニ速

強調のdoではないの?

5chアニ速

語学の強ぇ翻訳なのか!?

5chアニ速

センスが強ぇんだ

5chアニ速

ドレッドノート級略してド級なのに英語圏の人には通じねえのか…?!

5chアニ速

もしかしてドレッドノート級=ド級は日本独自の単語なのか…!?

5chアニ速

ドレッドノート級や超弩級みたいな概念はあると思うけど略語は…

5chアニ速

略語があったとしても日本語で言う「ド◯◯」って言葉の持つ無骨さ野暮ったさ力強さが含有されていないとそのまま使っても仕方ないという難しさ

5chアニ速

翻訳する価値のある漫画かこれ

5chアニ速

頭が弱ェんだ

5chアニ速

言葉が強ぇんだ

5chアニ速

ドゥリトライなのか…!?

5chアニ速

ドレッドノートという船そのものがdreadnoughtで

5chアニ速

ド級に相当する言葉がdreadnoughtsなのか…!?



5chアニ速

doレッドノートじゃねえのか…!?

5chアニ速

Do or Dieも韻を踏んでていいね

5chアニ速

adoがリトライするのか…ワンピースフィルムレッドもドリトライなのか…!?

5chアニ速

do or die retryは普通にグッとくる

5chアニ速

意味合いは真逆だけど力強いリトライは変わらなくて好き

5chアニ速

Do or Dieって死んだらリトライできないんじゃねえか…!?

5chアニ速

Do or dieで命がけとかやるかやられるかみたいな意味だから…

5chアニ速

だからこそ事を成し遂げる(Do)するか死ぬ(Die)までリトライし続けるんじゃねえか…!?

5chアニ速

これ訳した人は何度も翻訳考えてリトライしたんじゃねえか…?

5chアニ速

訳者も心の強え奴なのか…!?

5chアニ速

つまり…ただのリトライじゃねえって事なのか…?

5chアニ速

ただのリトライじゃねぇぞ…

5chアニ速

強い翻訳でもう一回!

5chアニ速

ァドゥリトゥルァィ!

5chアニ速

このページしか知らねえから文脈が取れねえんじゃねえのか…?



5chアニ速

この翻訳はなんというか翻訳のスゴ味を感じる

5chアニ速

この手のその言語前提の言葉遊びを翻訳できる強ぇ翻訳家なのか!?

5chアニ速

まず西尾維新翻訳出来るノウハウで言葉遊びはだいぶ鍛えられると思う

5chアニ速

これとボンちゃんのかかって来いや(SHALL WE DANCE)は名翻訳

5chアニ速

即日英語版配信の実現のためにだいぶ翻訳要因も抱え込んでるしな

5chアニ速

いい翻訳だけど台詞の枠が縦に長ぇコマなのか…!?

5chアニ速

やらなきゃ死ぬリトライ!

5chアニ速

ドゥーリトライだ!

5chアニ速

打ち切り漫画に機械翻訳じゃなくて翻訳家をちゃんと宛てるのって普通に人材の配置に無駄がありすぎるんじゃないかな

5chアニ速

ドリトライを読んでる海外のファンからの利益だけでその翻訳家の人件費を補えてるなら別にどうだっていいけど絶対そんなわけ無いし

5chアニ速

口のうるせえ奴なのか…!?

5chアニ速

言葉が強ぇ…!

5chアニ速

Retry the D class...doretry!

5chアニ速

心が狭ぇ奴なのか…!?

5chアニ速

出す漫画がウケるかどうかはやってみないとわからんし



5chアニ速

後出しでウケなかったから無駄っていうのはちょっと違うんじゃ無い?

5chアニ速

前へ進むのみ!

5chアニ速

ただのアンチじゃねぇぞ…!

5chアニ速

韻を踏んでいるの凄い